|
Para a discussão da nossa tradução e esclarecimento de dúvidas
تحميل...
تحميل...
|
|
Olá! Uma questão, a lingua padrão irá ser Português de Portugal ou do Brazil?
تحميل...
تحميل...
|
|
Os admins disseram que era Brazil por haver mais jogadores brasileiros
تحميل...
تحميل...
|
|
Realmente, tem algumas traduções precisando de revisão.
----
"Whenever death may surprise us, let it be welcome if our battle cry has reached even one receptive ear and another hand reaches out to take up our arms".
تحميل...
تحميل...
|
|
Estou a fazer revisão quando posso, mas há coisas que não tenho a certeza como traduzir por exemplo:
-warfare;
-Lucky Bastard (pus "Sorte Grande" pois "Bastardo Sortudo" pareceu um mau nome)
-Awarded (Premiado soa mal mas nao me ocorre nada melhor)
-Cities Fall (Cidades Caem tambem soa mal)
nao me lembro de mais quando souber ponho aqui
تحميل...
تحميل...
|
|
كتب بواسطة blargh, 06.02.2013 at 15:10 "Bastardo Sortudo"
rsrsrsrs
----
>.>
تحميل...
تحميل...
|
|
Pois, eu também olhei para o Lucky Bastard e pensei o mesmo! E finalmente a tradução está completa!
Bom trabalho!
تحميل...
تحميل...
|
|
Oi,
a traducao aind nao tá completa... vamo lá... ja metí algumas coisas.
Abrassso,
CD
----
تحميل...
تحميل...
|
|
تحميل...
تحميل...
|
|
Valeu, beleza.
----
تحميل...
تحميل...
|
|
Bug. No menu onde se seleciona que grupo de mensagens se quer visualizar, onde devia estar "jogo" agora aparece "gogo".
تحميل...
تحميل...
|
|
Bug. No menu onde se seleciona que grupo de mensagens se quer visualizar, onde devia estar "jogo" agora aparece "gogo".
Huehuehue... Go! Go! Vou revisar...
----
تحميل...
تحميل...
|
|
Bug. No menu onde se seleciona que grupo de mensagens se quer visualizar, onde devia estar "jogo" agora aparece "gogo".
Huehuehue... Go! Go! Vou revisar...
Aliás, essa palavra "gogos" aparece em mais locais, até no menu principal dos jogos abertos.
Cumprimentos!
تحميل...
تحميل...
|